COMOSA Translations & Laid-Back Productions

Post Production: Subtitling - Dubbing - Voice Over

Home
About Our Business
Services
Post Production
Staff
Map/Directions
Testimonials
Links
Frequently Asked Questions
Refer a Friend
Credit Card Payment
Contact Us

us_mexpin.gif

We are a full-service organization, with a number of specialities.
Comosa Translations/Laid-Back Productions is a translation, subtitling, voice-over and dubbing company with 35+ years experience in translating , and 25 years experience in subtitling and dubbing in the U.S. and Latin American markets.

Our team of multi-cultural translators, with academic and professional backgrounds abroad, have worked on hundreds of projects for a variety of clients, such as:

businesswoman_lo.jpg

  • Canal 22 (Mexican cultural television network, movies, series & documentaries) 
  • Estudios Churubusco (major Mexican filmmakers, Mexican scripts and films for export)

  • Macías Producciones (for Rede Globo, Brazilian soap operas dubbed into Spanish for Latin America)
  • Megamedia (movies)

  • MVS/Direct TV (movies)

  • Protele (movies, Mexican soap operas for export)

  • Televisa (series & movies; Mexican soap operas for export)

  • Televicine (Mexican films for export)

  • Tycoon Entertainment (for Playboy Channel, movies & specials; for NFL Productions, The Best Of... series)

  • Hewlett Packard (HP Inter@cTV series)

We provide the highest quality subtitling in English, generic Spanish and Portuguese in virtually any format you may require: Betacam SP, Digital Betacam, D2, DVD, etc., on standard Softni software, among others, in practically any format. Our professionals are totally commited to each individual project, and our prices are highly competitive both in local and foreign markets. You won't get a better deal for your money!!

 

 
CT&LBP IS A 100% LEGITIMATE SOFTWARE USER
Please don't promote illegal software, it affects us all !!!
It plays a part in the world our children grow up in.