COMOSA Translations & Laid-Back Productions

Postproducción: Subtitulaje - Doblaje - Simultánea

Página de inicio
La empresa
Servicios
Postproducción
Equipo de trabajo
Mapa/Direcciones
Testimonios
Enlaces
Preguntas frecuentes
Referir a un amigo
Pago Tarjeta Crédito
Página de contacto

us_mexpin.gif

 
Somos una empresa de servicio completo y especialidades relativas.
Comosa Translations & Laid-Back Productions es una compañía de traducción, subtitulaje, doblaje y traducción simultánea con 35+ en traducción y 25 años en subtitulaje y doblaje en los mercados de Estados Unidos y latinoamérica.

Nuestro equipo de traductores multiculturales, con preparación profesional y académica en el extranjero, han trabajado en cientos de proyectos para una diversidad de clientes, tales como:

businesswoman_lo.jpg

  • Canal 22 (Red de televisión cultural mexicana, películas, series y documentales)
  • Estudios Churubusco (Principales productores de películas méxicanas, guiones mexicanos y películas de exportación)
  • Macias Producciones (Para Rede Globo, telenovelas brasileñas dobladas al Español para Latinoamérica)
  • Megamedia (Películas)
  • MVS/Direct TV (Películas)
  • Protele (Películas, telenovelas mexicanas de exportación)
  • Televisa (Películas y series; telenovelas mexicanas de exportación)
  • Televicine (Películas mexicanas de exportación)
  • Tycoon Entertainment (Para el Playboy Channel, películas y especiales; para NFL Productions, la serie The Best Of...)
  • Hewlett Packard (Serie HP Inter@cTV)

Proveemos subtitulaje de la más alta calidad en Inglés, Español genérico y Portugués, virtualmente en cualquier formato que usted requiera: Betacam SP, Digital Betacam, D2, DVD, etc., software Softni estándar, entre otros, prácticamente en cualquier formato. Nuestros profesionales entregan su total dedicación en cada proyecto, y nuestros precios son altamente competitivos tanto en el mercado nacional como en el extranjero. ¡No obtendrá un mejor trato por su dinero!

 

 

 

CT&LBP, empresa 100% usuaria de software legítimo.
No promueva el uso de software no autorizado.
Nos afecta a todos.
¡Afecta el mundo en el que crecen nuestros hijos!